Программа для перевода с русского на английский

PROMT

Программа для качественного перевода текстов любой сложности в офлайн-режиме. Приложение обладает встроенными многоязычными словарями разных направленностей.

Dicter

Перевоплощение переводчика Google Translate в ином интерфейсе. Позволяет переводить нужные тексты на любой из 48 языков простым выделением и нажатием «горячих клавиш». Миниатюрные размеры и русскоязычное меню – приятные дополнения этого приложения.

ABBYY Lingvo

ABBYY Lingvo — универсальная программа, позволяющая быстро переводить слова и словосочетания, обладающая большим количеством встроенных словарей разных языков и тематик.

NeoDic

НеоДик — бесплатная программа, которая помогает справиться с переводом незнакомых слов и словосочетаний путем простого наведения курсора мыши на данное слово (контекстный перевод).

NI Transliterator

НИ Транслитератор — бесплатная программа для перевода текстов с транслита на русский и обратно. Поддерживает форматирование текста (в формате RTF).

Чaсто имеeете дeло с тeкстами на инoстранном языкe? Тoгда вам однозначно стоит скачать переводчик.

Бесплатно такие программы представлены в данном разделе. Среди них и пробная версия популярного софта ABBYY Lingvo, включающий десятки языков и словари разных тематик, благодаря которым на выходе получается «умный перевод».

Но если вaм нужнo, чтoбы такой софт был «под рукой» (на ПК) всегда, тогда есть смысл скачать бесплатно русско английский переводчик. Хотя, как правило, такие приложения сoдержат гoраздо бoлее, чeм два языка.

Среди «шаровых» программ – NeoDic, способная выдавать перевод при наведении курсoром на интeресующее слoво или словосочетание, и Dicter, работа которой построена по принципу Google Translate.

В данной статье собраны программы (программы translation memory, электронные словари, программы для распознавания текста, программы для подсчета статистики, программы для локализации приложений, программы для перевода сайтов, другие программы для переводчиков), в том числе – бесплатные, которые позволяют переводить больше текстов за меньшее время. Так же даны краткие описания этих программ с ссылками на первоисточники для скачивания и установки. Надеемся, что Вы найдете здесь что-то полезное для себя.

Читайте также  Почему большой пинг в world of tanks

ПРОГРАММЫ TRANSLATION MEMORY

Translation memory (переводческая память, накопители переводов) – программы, позволяющие «не переводить одно и то же два раза». Это базы данных, которые содержат ранее переведенные единицы текста. Если в новом тексте обнаруживается единица, которая уже есть в базе, система автоматически добавляет ее в перевод. Такие программы значительно экономят время переводчика, особенно если он работает с однотипными текстами.

Trados. На момент написания статьи – одна из самых популярных программ Translation memory. Позволяет работать с документами MS Word, презентациями PowerPoint, HTML-документами и файлами других форматов. В Trados есть модуль для ведения глоссариев. Сайт: http://www.translationzone.com/trados.html

Déjà Vu. Также один из лидеров по популярности. Позволяет работать с документами практически всех популярных форматов. Есть отдельные версии программы для переводчиков-фрилансеров и для бюро переводов. Сайт: http://www.atril.com/

OmegaT. Поддерживает большое количество популярных форматов, но документы в MS Word, Excel, PowerPoint требуется конвертировать в другие форматы. Приятная особенность: программа бесплатная. Сайт: http://www.omegat.org/

Wordfast. Программа ориентирована, прежде всего, на переводчиков-фрилансеров. Предлагается несколько версий программы, в том числе – бесплатная, которая доступна онлайн (Wordfast Anywhere). Сайт: http://www.wordfast.com/

MetaTexis. Позволяет работать с документами основных популярных форматов. Предлагается два варианта программы – модуль для MS Word и серверная программа. Сайт: http://www.metatexis.com/

MemoQ. Функционал схож с Традосом и Déjà Vu, стоимость программы (на момент написания статьи) ниже, чем у более популярных систем. Сайт: http://kilgray.com/

Star Transit. Предназначена для перевода и локализации. На данный момент совместима только с ОС Windows. Сайт: http://www.star-group.net/DEU/group-transit-nxt/transit.html

WordFisher. Бесплатная система Translation Memory, созданная и поддерживаемая профессиональным переводчиком. Сайт: http://www.wordfisher.com/

Across. Предлагается 4 различных версии программы, отличающихся по объему функционала. Сайт: http://www.across.net/us/translation-memory.aspx

Читайте также  Пульт дом ру инструкция программирования

Catnip. Бесплатная программа, «наследница» программы MT2007. Сайт: http://mt2007-cat.ru/catnip/

ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ

Здесь мы представили только электронные словари для автономной работы (без доступа в интернет). Онлайн-словарей значительно больше, им будет посвящена отдельная статья. Хотя интернет проник в самые удаленные уголки планеты, полезно иметь хотя бы 1 словарь для работы в автономном режиме. Мы рассмотрели словари для профессионального использования, разговорники и словари для изучающих язык сюда не вошли.

В разделе представлены разновидности таких программ – оффлайн переводчики с огромным количеством поддерживаемых языков (Lingoes), интегрирующиеся в ОС, словари, с функцией автоматического перевода текста или без неё, а также с опцией доступа к онлайн-сервисам собственных разработчиков и программы контекстного перевода, отображающие мгновенный перевод слова при его выделении на экране (Translate Now).

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector